Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Kalle vill bli bättre pÃ¥ turism.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어독일어

제목
Kalle vill bli bättre på turism.
본문
emmie_87에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Kalle vill bli bättre på turism. Vi är tacksamma om Du vill besvara några frågor?

(Enkäten besvaras anonymt via datorn och tar ca. 5 minuter)

Som tack får du en liten present!
이 번역물에 관한 주의사항
Kalle har jag använt som ett "smeknamn" för en förening.

제목
Kalle wants to be better at tourism.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer some questions.

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a little present!


이 번역물에 관한 주의사항
"Kalle" is used as a nickname for an association.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 8일 12:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 7일 21:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Pia, just a few corrections:

Kalle wants to be better at tourism.
We would be grateful if you could answer / agreed in answering some questions. (despite of the question mark in the original, it doesn't make sense in English)

(The questionnaire will be answered anonymously on the computer and will take about 5 minutes)

To show you our gratitude, you will receive a present!

What do you think?




2008년 8월 7일 21:33

pias
게시물 갯수: 8113
It looks good, THANKS.
I'll correct!

2008년 8월 8일 00:45

pirulito
게시물 갯수: 1180
Mmmm... The present is a small one! (en liten present = a small present)

bli bättre = to get better (improve)? Varför inte?

2008년 8월 8일 10:53

pias
게시물 갯수: 8113
Lilian,
pirulito is right, it is about a smal present!
(My fault.) Can we correct the already accepted one?

CC: lilian canale

2008년 8월 8일 12:33

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Lilian!