Traducció - Italià-Francès - Manca sollecita piu dell'usatoEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Cançó | Manca sollecita piu dell'usato | | Idioma orígen: Italià
Manca sollecita piu dell'usato ancorché s'agiti con lieve fiato face che palpita presso al morir | | First i want to say that i'm french and may be able to translate french to german and vis versa. I've got sing lessons in italian but i don't understand what i'm singing !
Here is one of several songs :
|
|
| Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire | | Idioma destí: Francès
Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire même si elle se balance au gré d'un léger souffle flamme qui vacille sur le point de mourir
|
|
Darrera validació o edició per Botica - 21 Octubre 2008 12:53
Darrer missatge | | | | | 21 Octubre 2008 12:53 | | BoticaNombre de missatges: 643 | Ce texte difficile a occupé les discussions des experts d'autres langues pendant six mois, et s'agissant d'une langue poétique, on peut toujours proposer d'autres métaphores pour bien la rendre, mais je suis sincèrement convaincu que le sens de cette traduction est bon (et si quelqu'un en doute, je suggère de demander à quelqu'un d'aussi qualifié que ricciodimare son avis).
Pour toutes ces raisons, turkishmiss, non seulement je valide ta traduction, mais je te félicite, parce que ce n'était vraiment pas évident... |
|
|