Translation - Italian-French - Manca sollecita piu dell'usatoCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Song | Manca sollecita piu dell'usato | | Source language: Italian
Manca sollecita piu dell'usato ancorché s'agiti con lieve fiato face che palpita presso al morir | Remarks about the translation | First i want to say that i'm french and may be able to translate french to german and vis versa. I've got sing lessons in italian but i don't understand what i'm singing !
Here is one of several songs :
|
|
| Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire | | Target language: French
Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire même si elle se balance au gré d'un léger souffle flamme qui vacille sur le point de mourir
|
|
Last validated or edited by Botica - 21 October 2008 12:53
Latest messages | | | | | 21 October 2008 12:53 | | | Ce texte difficile a occupé les discussions des experts d'autres langues pendant six mois, et s'agissant d'une langue poétique, on peut toujours proposer d'autres métaphores pour bien la rendre, mais je suis sincèrement convaincu que le sens de cette traduction est bon (et si quelqu'un en doute, je suggère de demander à quelqu'un d'aussi qualifié que ricciodimare son avis).
Pour toutes ces raisons, turkishmiss, non seulement je valide ta traduction, mais je te félicite, parce que ce n'était vraiment pas évident... |
|
|