Traducerea - Italiană-Franceză - Manca sollecita piu dell'usatoStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Cântec | Manca sollecita piu dell'usato | | Limba sursă: Italiană
Manca sollecita piu dell'usato ancorché s'agiti con lieve fiato face che palpita presso al morir | Observaţii despre traducere | First i want to say that i'm french and may be able to translate french to german and vis versa. I've got sing lessons in italian but i don't understand what i'm singing !
Here is one of several songs :
|
|
| Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire | | Limba ţintă: Franceză
Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire même si elle se balance au gré d'un léger souffle flamme qui vacille sur le point de mourir
|
|
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 21 Octombrie 2008 12:53
Ultimele mesaje | | | | | 21 Octombrie 2008 12:53 | | BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | Ce texte difficile a occupé les discussions des experts d'autres langues pendant six mois, et s'agissant d'une langue poétique, on peut toujours proposer d'autres métaphores pour bien la rendre, mais je suis sincèrement convaincu que le sens de cette traduction est bon (et si quelqu'un en doute, je suggère de demander à quelqu'un d'aussi qualifié que ricciodimare son avis).
Pour toutes ces raisons, turkishmiss, non seulement je valide ta traduction, mais je te félicite, parce que ce n'était vraiment pas évident... |
|
|