Traduko - Italia-Franca - Manca sollecita piu dell'usatoNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Kanto | Manca sollecita piu dell'usato | | Font-lingvo: Italia
Manca sollecita piu dell'usato ancorché s'agiti con lieve fiato face che palpita presso al morir | | First i want to say that i'm french and may be able to translate french to german and vis versa. I've got sing lessons in italian but i don't understand what i'm singing !
Here is one of several songs :
|
|
| Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire | | Cel-lingvo: Franca
Elle manque d'ardeur plus que d'ordinaire même si elle se balance au gré d'un léger souffle flamme qui vacille sur le point de mourir
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 21 Oktobro 2008 12:53
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Oktobro 2008 12:53 | | | Ce texte difficile a occupé les discussions des experts d'autres langues pendant six mois, et s'agissant d'une langue poétique, on peut toujours proposer d'autres métaphores pour bien la rendre, mais je suis sincèrement convaincu que le sens de cette traduction est bon (et si quelqu'un en doute, je suggère de demander à quelqu'un d'aussi qualifié que ricciodimare son avis).
Pour toutes ces raisons, turkishmiss, non seulement je valide ta traduction, mais je te félicite, parce que ce n'était vraiment pas évident... |
|
|