Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Búlgar-Portuguès brasiler - Вие Ñте твърде краÑива, любов моÑ!
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Вие Ñте твърде краÑива, любов моÑ!
Text
Enviat per
jorge leão
Idioma orígen: Búlgar
Вие Ñте твърде краÑива, любов моÑ!
Títol
Você é muito linda, meu amor!
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
bettoabreu
Idioma destí: Portuguès brasiler
Você é muito linda, meu amor!
Darrera validació o edició per
goncin
- 14 Novembre 2008 12:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Novembre 2008 11:14
Allochka
Nombre de missatges: 85
"LINDA" e não lindo.
E o mais correto seria: bonita. Mas pronto, são palavras sinónimas.