Traducció - Rus-Francès - zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve...Estat actual Traducció
Categoria Escriptura lliure  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve... | | Idioma orígen: Rus
zgena na ykraine , rabotajy v oxrannom agenstve ,oxraniaem dorogostojashie objektu. | | |
|
| | | Idioma destí: Francès
Ma femme est en Ukraine, je travaille dans une agence de sécurité, nous protégeons les objets de valeur |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 3 Abril 2009 00:03
Darrer missatge | | | | | 2 Abril 2009 15:26 | |  LeinNombre de missatges: 3389 | Hi Francky
If you check under the English translation, do you need to modify anything? This is apparently not written by a woman in Ukraine, but by someone whose wife is in Ukraine. My French is not good enough to know if it can have that meaning here CC: Francky5591 | | | 3 Abril 2009 00:01 | | | |
|
|