Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsTurc

Categoria Col·loquial - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido ...
Text
Enviat per mymahmut
Idioma orígen: Castellà

Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido corto el tiempo que hemos compartido juntos, pero siempre lo recordaré como algunos de mis mejores días. Yo estoy en busca de empleo. Ya terminé los estudios y ahora hay que esperar. OK, un besote y muchos saludos desde Canarias.
Notes sobre la traducció
Before correction:
"hola qu etal de verda que ha sido corto el tiempo que hemos compartido juntos.pero siempre lo recordare como uno de mis mejores dias...yo esty en busca de empleo.ya termine los estudios y ahora esperar..ok un besote y muchos saludos desde canarias ..."

Títol
Hello, how are you?
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

Hello, how are you? The time we spent together was short indeed, however I'll always remember it as some of the best days ever. I'm looking for a job. I've finished my studies, now I have to wait. OK, a kiss and many greetings from Canarias.
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Juny 2009 17:41