Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiTurski

Kategorija Kolokvijalan - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido ...
Tekst
Podnet od mymahmut
Izvorni jezik: Spanski

Hola, ¿qué tal? De verdad que ha sido corto el tiempo que hemos compartido juntos, pero siempre lo recordaré como algunos de mis mejores días. Yo estoy en busca de empleo. Ya terminé los estudios y ahora hay que esperar. OK, un besote y muchos saludos desde Canarias.
Napomene o prevodu
Before correction:
"hola qu etal de verda que ha sido corto el tiempo que hemos compartido juntos.pero siempre lo recordare como uno de mis mejores dias...yo esty en busca de empleo.ya termine los estudios y ahora esperar..ok un besote y muchos saludos desde canarias ..."

Natpis
Hello, how are you?
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

Hello, how are you? The time we spent together was short indeed, however I'll always remember it as some of the best days ever. I'm looking for a job. I've finished my studies, now I have to wait. OK, a kiss and many greetings from Canarias.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 17 Juni 2009 17:41