Traducció - Alemany-Anglès - Wolf von KalckreuthEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure - Cultura | | | Idioma orígen: Alemany
Er war der älteste Sohn des Malers Leopold Graf von Kalckreuth und der Bertha Gräfin Yorck von Wartenburg. Wolf Kalckreuth galt als vielversprechender Lyriker. |
|
| | | Idioma destí: Anglès
He was the eldest son of the painter Leopold Graf von Kalckreuth and the countess Bertha Yorck von Wartenburg. Wolf Kalckreuth was considered a promising lyric poet. |
|
Darrera validació o edició per Lein - 16 Octubre 2009 13:05
Darrer missatge | | | | | 13 Octubre 2009 18:39 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Hi Jedi2000,
Looks like a good translation to me! The only thing I would like to change is oldest -> eldest. Would you agree?
(Take a look here) | | | 13 Octubre 2009 19:31 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Ah, sorry, one more thing (thanks to Lilian for notifying_) - He was considered a promising lyric poet (not as)
(compare here under the heading "but not all brains are alike" Sorry, I couldn't find a proper grammar site quickly. |
|
|