Vertaling - Duits-Engels - Wolf von KalckreuthHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Cultuur | | | Uitgangs-taal: Duits
Er war der älteste Sohn des Malers Leopold Graf von Kalckreuth und der Bertha Gräfin Yorck von Wartenburg. Wolf Kalckreuth galt als vielversprechender Lyriker. |
|
| | | Doel-taal: Engels
He was the eldest son of the painter Leopold Graf von Kalckreuth and the countess Bertha Yorck von Wartenburg. Wolf Kalckreuth was considered a promising lyric poet. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 16 oktober 2009 13:05
Laatste bericht | | | | | 13 oktober 2009 18:39 | | LeinAantal berichten: 3389 | Hi Jedi2000,
Looks like a good translation to me! The only thing I would like to change is oldest -> eldest. Would you agree?
(Take a look here) | | | 13 oktober 2009 19:31 | | LeinAantal berichten: 3389 | Ah, sorry, one more thing (thanks to Lilian for notifying_) - He was considered a promising lyric poet (not as)
(compare here under the heading "but not all brains are alike" Sorry, I couldn't find a proper grammar site quickly. |
|
|