Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec-Llatí - ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
Text
Enviat per
xiotos
Idioma orígen: Grec
ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
Notes sobre la traducció
*παÏατάς = σταματας να Ï€Ïοσπαθεις
Títol
In deditionem noli venire, quid agatur non valet
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
In deditionem noli venire, quid agatur non valet
Notes sobre la traducció
Bridge from User 10:
"Never give up, no matter what happens".
xiotos's remark: "give up=stop trying".
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 7 Desembre 2009 19:10