Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Латинська - ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
Текст
Публікацію зроблено
xiotos
Мова оригіналу: Грецька
ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
Пояснення стосовно перекладу
*παÏατάς = σταματας να Ï€Ïοσπαθεις
Заголовок
In deditionem noli venire, quid agatur non valet
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
In deditionem noli venire, quid agatur non valet
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from User 10:
"Never give up, no matter what happens".
xiotos's remark: "give up=stop trying".
Затверджено
Aneta B.
- 7 Грудня 2009 19:10