ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-ラテン語 - ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
テキスト
xiotos
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
ποτΠμην τα παÏατάς , ο,τι κι αν γίνει
翻訳についてのコメント
*παÏατάς = σταματας να Ï€Ïοσπαθεις
タイトル
In deditionem noli venire, quid agatur non valet
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
In deditionem noli venire, quid agatur non valet
翻訳についてのコメント
Bridge from User 10:
"Never give up, no matter what happens".
xiotos's remark: "give up=stop trying".
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2009年 12月 7日 19:10