Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Llatí - Prayer to God

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglèsLlatí

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
Prayer to God
Text
Enviat per sarayah
Idioma orígen: Anglès Traduït per ViaLuminosa

Dear God, bless me. Teach me patience. Give me Your strength to endure every trial that lies ahead, to bear it readily. I want humility, knowledge and strength so I can gradually let go of my bad habits. Amen.

Títol
Deo supplicatio
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Optime Deus, mihi benedic. Me patientiam doce. Vim Tuam mihi da ut omnes labores, qui me antecedunt, patiar, ut eos sine mora feram. Humilitatem, scientiam et firmitatem volo ut pravos mores meos gradatim relinquam. Amen.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 10 Agost 2010 22:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Juliol 2010 01:45

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hello again, dear. If you don't mind, I'd suggest the following changes:

me consecra --> benedic mihi

qui ante iacent --> qui me antecedunt

ita -->

Do you agree?

7 Agost 2010 18:01

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Yeah, of course.
"Antecedunt" is just perfect!!

7 Agost 2010 23:21

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487