Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-لاتيني - Prayer to God

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزيلاتيني

صنف حياة يومية - حياة يومية

عنوان
Prayer to God
نص
إقترحت من طرف sarayah
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف ViaLuminosa

Dear God, bless me. Teach me patience. Give me Your strength to endure every trial that lies ahead, to bear it readily. I want humility, knowledge and strength so I can gradually let go of my bad habits. Amen.

عنوان
Deo supplicatio
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: لاتيني

Optime Deus, mihi benedic. Me patientiam doce. Vim Tuam mihi da ut omnes labores, qui me antecedunt, patiar, ut eos sine mora feram. Humilitatem, scientiam et firmitatem volo ut pravos mores meos gradatim relinquam. Amen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 10 آب 2010 22:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 تموز 2010 01:45

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello again, dear. If you don't mind, I'd suggest the following changes:

me consecra --> benedic mihi

qui ante iacent --> qui me antecedunt

ita -->

Do you agree?

7 آب 2010 18:01

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Yeah, of course.
"Antecedunt" is just perfect!!

7 آب 2010 23:21

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487