Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Latijn - Prayer to God

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsEngelsLatijn

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
Prayer to God
Tekst
Opgestuurd door sarayah
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door ViaLuminosa

Dear God, bless me. Teach me patience. Give me Your strength to endure every trial that lies ahead, to bear it readily. I want humility, knowledge and strength so I can gradually let go of my bad habits. Amen.

Titel
Deo supplicatio
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Optime Deus, mihi benedic. Me patientiam doce. Vim Tuam mihi da ut omnes labores, qui me antecedunt, patiar, ut eos sine mora feram. Humilitatem, scientiam et firmitatem volo ut pravos mores meos gradatim relinquam. Amen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 10 augustus 2010 22:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 juli 2010 01:45

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hello again, dear. If you don't mind, I'd suggest the following changes:

me consecra --> benedic mihi

qui ante iacent --> qui me antecedunt

ita -->

Do you agree?

7 augustus 2010 18:01

Efylove
Aantal berichten: 1015
Yeah, of course.
"Antecedunt" is just perfect!!

7 augustus 2010 23:21

Aneta B.
Aantal berichten: 4487