Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - Prayer to God

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Prayer to God
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sarayah
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από ViaLuminosa

Dear God, bless me. Teach me patience. Give me Your strength to endure every trial that lies ahead, to bear it readily. I want humility, knowledge and strength so I can gradually let go of my bad habits. Amen.

τίτλος
Deo supplicatio
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Optime Deus, mihi benedic. Me patientiam doce. Vim Tuam mihi da ut omnes labores, qui me antecedunt, patiar, ut eos sine mora feram. Humilitatem, scientiam et firmitatem volo ut pravos mores meos gradatim relinquam. Amen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 10 Αύγουστος 2010 22:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

31 Ιούλιος 2010 01:45

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hello again, dear. If you don't mind, I'd suggest the following changes:

me consecra --> benedic mihi

qui ante iacent --> qui me antecedunt

ita -->

Do you agree?

7 Αύγουστος 2010 18:01

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Yeah, of course.
"Antecedunt" is just perfect!!

7 Αύγουστος 2010 23:21

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487