Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω την εβδομαδα που θα ερθει, παρα μονο 2 ωρεσ τη μερα
κι αυτο με αγχωνει
αυτος δεν το καταλαβαινει
νομιζει οτι δεν θελω να ερθει
δεν μου φτανει αυτο το 2ωρο και με τοσο αγχος ξενερωνω
(...)
θα στον γνωρίσω
εδω δεν εχετε ουτε διωρο καλε, εμενα θα δει?
αλλα αν βολεψει, θελω

Títol
And this time...
Traducció
Anglès

Traduït per tikay777
Idioma destí: Anglès

...and this time I will have no time available to see him in the week he'll be here,just 2 hours a day
and this makes me nervous
but, he doesn't get it
he thinks that I don't want him to come
these 2 hours are not enough for me and all this stress makes me go off
(...)
I will introduce him to you
- YOU(you and him) don't even have 2 hours available, is it ME that he's gonna see?
but if it slots in, I want to.
Notes sobre la traducció
"in the week he'll come"
Darrera validació o edició per User10 - 1 Agost 2011 07:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Juliol 2011 22:10

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi User10,
Could you take care of this one, please?

Thanks

CC: User10