Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω την εβδομαδα που θα ερθει, παρα μονο 2 ωρεσ τη μερα
κι αυτο με αγχωνει
αυτος δεν το καταλαβαινει
νομιζει οτι δεν θελω να ερθει
δεν μου φτανει αυτο το 2ωρο και με τοσο αγχος ξενερωνω
(...)
θα στον γνωρίσω
εδω δεν εχετε ουτε διωρο καλε, εμενα θα δει?
αλλα αν βολεψει, θελω

Titlu
And this time...
Traducerea
Engleză

Tradus de tikay777
Limba ţintă: Engleză

...and this time I will have no time available to see him in the week he'll be here,just 2 hours a day
and this makes me nervous
but, he doesn't get it
he thinks that I don't want him to come
these 2 hours are not enough for me and all this stress makes me go off
(...)
I will introduce him to you
- YOU(you and him) don't even have 2 hours available, is it ME that he's gonna see?
but if it slots in, I want to.
Observaţii despre traducere
"in the week he'll come"
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 1 August 2011 07:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Iulie 2011 22:10

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi User10,
Could you take care of this one, please?

Thanks

CC: User10