Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω...
Texto
Propuesto por khalili
Idioma de origen: Griego

και αυτη τη φορα δεν θα εχω χρονο να τον βλεπω την εβδομαδα που θα ερθει, παρα μονο 2 ωρεσ τη μερα
κι αυτο με αγχωνει
αυτος δεν το καταλαβαινει
νομιζει οτι δεν θελω να ερθει
δεν μου φτανει αυτο το 2ωρο και με τοσο αγχος ξενερωνω
(...)
θα στον γνωρίσω
εδω δεν εχετε ουτε διωρο καλε, εμενα θα δει?
αλλα αν βολεψει, θελω

Título
And this time...
Traducción
Inglés

Traducido por tikay777
Idioma de destino: Inglés

...and this time I will have no time available to see him in the week he'll be here,just 2 hours a day
and this makes me nervous
but, he doesn't get it
he thinks that I don't want him to come
these 2 hours are not enough for me and all this stress makes me go off
(...)
I will introduce him to you
- YOU(you and him) don't even have 2 hours available, is it ME that he's gonna see?
but if it slots in, I want to.
Nota acerca de la traducción
"in the week he'll come"
Última validación o corrección por User10 - 1 Agosto 2011 07:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Julio 2011 22:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi User10,
Could you take care of this one, please?

Thanks

CC: User10