Traducció - Anglès-Llatí - You are wonderful, without you i can not breathEstat actual Traducció
Categoria Expressió - Nens i adolescents | You are wonderful, without you i can not breath | | Idioma orígen: Anglès
You are wonderful, without you I can't breathe |
|
| Mira es, sine te spirare non possum. | TraduccióLlatí Traduït per stell | Idioma destí: Llatí
Mira es, sine te spirare non possum. | | I supposed that this text was intended to a woman so I put "mira" but it would be "mirus" for a man. |
|
Darrera validació o edició per Xini - 6 Febrer 2007 11:17
Darrer missatge | | | | | 6 Febrer 2007 09:17 | | XiniNombre de missatges: 1655 | But..."est" is 3rd person...shouldn't it be "es"? | | | 6 Febrer 2007 11:10 | | stellNombre de missatges: 141 | Yes, it's "es" of course (sorry that I always make mistakes)
I'll put "es" |
|
|