Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsNeerlandès

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Text a traduir
Enviat per Una Smith
Idioma orígen: Portuguès brasiler

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Notes sobre la traducció
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Darrera edició per Francky5591 - 17 Abril 2007 13:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Abril 2007 14:32

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 Abril 2007 16:41

pirulito
Nombre de missatges: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 Abril 2007 02:29

Una Smith
Nombre de missatges: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 Abril 2007 11:32

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day