Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - É o má de punga, é o verde má de navegá!

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语荷兰语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
É o má de punga, é o verde má de navegá!
需要翻译的文本
提交 Una Smith
源语言: 巴西葡萄牙语

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
给这篇翻译加备注
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 四月 17日 13:59





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 16日 14:32

casper tavernello
文章总计: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

2007年 四月 16日 16:41

pirulito
文章总计: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

2007年 四月 20日 02:29

Una Smith
文章总计: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

2007年 四月 20日 11:32

casper tavernello
文章总计: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day