Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - É o má de punga, é o verde má de navegá!

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiHollanti

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
É o má de punga, é o verde má de navegá!
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Una Smith
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

É o má de punga,
é o verde má de navegá!
Huomioita käännöksestä
This text is in Kwanyama dialect.
Query on Usenet newsgroup sci.lang.translation
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 17 Huhtikuu 2007 13:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Huhtikuu 2007 14:32

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
It's not brazilian portuguese.
It's a dialect from Africa.
Má = mar
Verde má de navegá = verde mar de navegar.
Don't know what means punga, so I won't traslate it.

16 Huhtikuu 2007 16:41

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
It´s not not brazilian portuguese, but Kwanyama

I am not sure, but "epunga" is stomach (or lung) and "omapunga" is its plural form. "Oma-" is a plural prefix in Kwanyama.

e-punga, oma-punga: lung, lungs
eyoo, omayoo:tooth, teeth

20 Huhtikuu 2007 02:29

Una Smith
Viestien lukumäärä: 429
Thanks, guys, for being such good sports about this one.

20 Huhtikuu 2007 11:32

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
I see that pirulito is a "searcher" like me(if you knew spanish, you could have a look on the site on his profile, it's about words that don't appear in any dictionary, very good thing).

It's not so hard job for us.
But I'm still not sure about the tranlation of the whole text.
Have a nice day