Traducción - Neerlandés-Turco - Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Escritura libre - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de... | | Idioma de origen: Neerlandés
Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de hele tijd aan jou en wat ik ook probeer ik krijg je niet uit mijn hoofd. Het liefst wil ik je de hele dag bellen. Meende je het echt wat je laatst tegen me zei: Ik ben niet meer verliefd op je? Ik mis het echt onze "goede"oude tijd. Zoals ik je laatst al zei: Jij bent mijn droomvrouw. |
|
| Toch ben jij de ware voor mij. Ik denk echt de... | TraducciónTurco Traducido por Jane31 | Idioma de destino: Turco
Tabii ki benim için doğru olan kişi sensin. Sürekli olarak seni düşünüyorum ve ne yaparsam yapayım, seni aklımdan çıkaramıyorum. Bana kalsa sana bütün gün telefon açardım. Geçenlerde bana, “Seni artık sevmiyorum†derken ciddi mi idin? O “güzel†eski günlerimizi gerçekten özlüyorum. Sana son olarak söylediğim gibi, sen benim rüyalarımın kadınısın.
|
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 2 Septiembre 2008 23:29
|