Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Alemán - Bună! Sunt Doina, mama Mariei ÅŸi ne-am cunoscut în...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoAlemán

Categoría Carta / Email

Título
Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în...
Texto
Propuesto por 2na65
Idioma de origen: Rumano

Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în Egipt. Vă trimit câteva fotografii. Vă doresc tot binele din lume şi sper să ne revedem într-o zi! Numai bine vă doresc!
Nota acerca de la traducción
edited with diacritics /azitrad/

Título
Es geht mir gut. ...
Traducción
Alemán

Traducido por jufie20
Idioma de destino: Alemán

Hallo! Ich bin Doina, die Mutter von Marie, wir haben uns in Ägypten kennengelernt. Ich schicke Ihnen einige Fotos. Ich wünsche Ihnen alles Gute der Welt und hoffe, dass wir uns eines Tages wieder sehen. Ich wünsche Ihnen nur Gutes!
Última validación o corrección por italo07 - 19 Noviembre 2008 20:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Noviembre 2008 13:01

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Here again a bridge please

CC: MÃ¥ddie

19 Noviembre 2008 13:49

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Here's a quick bridge.

Hello! I’m Doina, Maria’s mother and we’ve met in Egipt. I’m sending you a few photos. I wish you all the good in the world and I hope will see each other again someday! I wish you all the best!

19 Noviembre 2008 19:59

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Forma di cortesia?

CC: MÃ¥ddie

19 Noviembre 2008 20:11

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Yes, the last line lit. means : I wish you nothing but good.