Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Allemand - Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAllemand

Catégorie Lettre / Email

Titre
Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în...
Texte
Proposé par 2na65
Langue de départ: Roumain

Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în Egipt. Vă trimit câteva fotografii. Vă doresc tot binele din lume şi sper să ne revedem într-o zi! Numai bine vă doresc!
Commentaires pour la traduction
edited with diacritics /azitrad/

Titre
Es geht mir gut. ...
Traduction
Allemand

Traduit par jufie20
Langue d'arrivée: Allemand

Hallo! Ich bin Doina, die Mutter von Marie, wir haben uns in Ägypten kennengelernt. Ich schicke Ihnen einige Fotos. Ich wünsche Ihnen alles Gute der Welt und hoffe, dass wir uns eines Tages wieder sehen. Ich wünsche Ihnen nur Gutes!
Dernière édition ou validation par italo07 - 19 Novembre 2008 20:28





Derniers messages

Auteur
Message

19 Novembre 2008 13:01

italo07
Nombre de messages: 1474
Here again a bridge please

CC: MÃ¥ddie

19 Novembre 2008 13:49

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Here's a quick bridge.

Hello! I’m Doina, Maria’s mother and we’ve met in Egipt. I’m sending you a few photos. I wish you all the good in the world and I hope will see each other again someday! I wish you all the best!

19 Novembre 2008 19:59

italo07
Nombre de messages: 1474
Forma di cortesia?

CC: MÃ¥ddie

19 Novembre 2008 20:11

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Yes, the last line lit. means : I wish you nothing but good.