Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Tedesco - Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoTedesco

Categoria Lettera / Email

Titolo
Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în...
Testo
Aggiunto da 2na65
Lingua originale: Rumeno

Bună! Sunt Doina, mama Mariei şi ne-am cunoscut în Egipt. Vă trimit câteva fotografii. Vă doresc tot binele din lume şi sper să ne revedem într-o zi! Numai bine vă doresc!
Note sulla traduzione
edited with diacritics /azitrad/

Titolo
Es geht mir gut. ...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da jufie20
Lingua di destinazione: Tedesco

Hallo! Ich bin Doina, die Mutter von Marie, wir haben uns in Ägypten kennengelernt. Ich schicke Ihnen einige Fotos. Ich wünsche Ihnen alles Gute der Welt und hoffe, dass wir uns eines Tages wieder sehen. Ich wünsche Ihnen nur Gutes!
Ultima convalida o modifica di italo07 - 19 Novembre 2008 20:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Novembre 2008 13:01

italo07
Numero di messaggi: 1474
Here again a bridge please

CC: MÃ¥ddie

19 Novembre 2008 13:49

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Here's a quick bridge.

Hello! I’m Doina, Maria’s mother and we’ve met in Egipt. I’m sending you a few photos. I wish you all the good in the world and I hope will see each other again someday! I wish you all the best!

19 Novembre 2008 19:59

italo07
Numero di messaggi: 1474
Forma di cortesia?

CC: MÃ¥ddie

19 Novembre 2008 20:11

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Yes, the last line lit. means : I wish you nothing but good.