Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Árabe-Inglés - ان العدوان على غزة جريمة بشعة Ùأين انتم ياعرب
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ان العدوان على غزة جريمة بشعة Ùأين انتم ياعرب
Texto
Propuesto por
aldjazair
Idioma de origen: Árabe
ان العدوان على غزة جريمة بشعة Ùأين انتم ياعرب
Título
The aggression on Gaza is a heinous crime
Traducción
Inglés
Traducido por
jaq84
Idioma de destino: Inglés
The aggression on Gaza is a heinous crime. Where are you Arabs?
Nota acerca de la traducción
The aggression on Gaza is a heinous crime. So, where are you Arabs?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 9 Enero 2009 10:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Enero 2009 08:34
موسيقى ..
Cantidad de envíos: 1
Where are the Arabs ? is the best ..
8 Enero 2009 09:34
jaq84
Cantidad de envíos: 568
Why? What if someone is calling for the Arabs or addressing his speech to them?
Then it is: Where are you arabs.