Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Arabo-Inglese - ان العدوان على غزة جريمة بشعة Ùأين انتم ياعرب
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ان العدوان على غزة جريمة بشعة Ùأين انتم ياعرب
Testo
Aggiunto da
aldjazair
Lingua originale: Arabo
ان العدوان على غزة جريمة بشعة Ùأين انتم ياعرب
Titolo
The aggression on Gaza is a heinous crime
Traduzione
Inglese
Tradotto da
jaq84
Lingua di destinazione: Inglese
The aggression on Gaza is a heinous crime. Where are you Arabs?
Note sulla traduzione
The aggression on Gaza is a heinous crime. So, where are you Arabs?
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 9 Gennaio 2009 10:24
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Gennaio 2009 08:34
موسيقى ..
Numero di messaggi: 1
Where are the Arabs ? is the best ..
8 Gennaio 2009 09:34
jaq84
Numero di messaggi: 568
Why? What if someone is calling for the Arabs or addressing his speech to them?
Then it is: Where are you arabs.