Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Finés - Estou Disfarçando!!!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésFinés

Categoría Palabra

Título
Estou Disfarçando!!!
Texto
Propuesto por GislaineB
Idioma de origen: Portugués brasileño

Estou Disfarçando!!!

Título
Minä teeskentelen!!!
Traducción
Finés

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Finés

Minä teeskentelen!!!
Nota acerca de la traducción
Also: Olen teeskentelijä
Última validación o corrección por Maribel - 4 Septiembre 2007 10:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2007 07:33

Maribel
Cantidad de envíos: 871
I wouldn't say this although it is correctly formed... Could you explain the adjective a bit more? Secretive perhaps? But more natural in finnish would be to say something like I am not telling you everything or I keep things to myself...

27 Agosto 2007 00:02

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
My finnish sucks.

3 Septiembre 2007 09:54

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Sorry I have been away and did not see all the messages to the english translation unfortunately, because this is a bit tricky again.

disguise - naamioidun? (=be behind a mask) too concrete I think....
pretend - olen olevinani? (=pretend to be better than I am, too proud)
pretend, fake - teeskentelen? (=pretend to be someone else or trying to be different from what I am, cheating in that way)

Have to think about this a little bit more, i'll be back tonight.

12 Septiembre 2007 23:29

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Sorry, I'll repeat: my finnish sucks. I think it's better reject when they are wrong.
I won't waste your time again, Maribel.
Thanks for your patience.

CC: Maribel

13 Septiembre 2007 09:21

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Don't worry! Short phrases without context have many possible solutions.... I am here TRYING to find the most obvious and most used one...