Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



35Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză brazilianăRomână

Categorie Cântec

Titlu
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Text
Înscris de Jiunyour
Limba sursă: Limba latină

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Observaţii despre traducere
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Titlu
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Cammello
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Observaţii despre traducere
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 30 Septembrie 2010 08:04