Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



35Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans PortugeesRoemeens

Categorie Liedje

Titel
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Tekst
Opgestuurd door Jiunyour
Uitgangs-taal: Latijn

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Details voor de vertaling
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Titel
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Cammello
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Details voor de vertaling
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 30 september 2010 08:04