쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
본문
Jiunyour
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Dies Irae Dies Illa-Requiém
Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
이 번역물에 관한 주의사항
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma lÃngua fora o Português do Brasil!!!
제목
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
번역
브라질 포르투갈어
Cammello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
이 번역물에 관한 주의사항
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 30일 08:04