Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



35Oversættelse - Latin-Portugisisk brasiliansk - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPortugisisk brasilianskRumænsk

Kategori Sang

Titel
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Tekst
Tilmeldt af Jiunyour
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Bemærkninger til oversættelsen
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Titel
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Cammello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Bemærkninger til oversættelsen
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 30 September 2010 08:04