Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Greacă - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGreacă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Text
Înscris de Korhan_07
Limba sursă: Turcă

EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!

Titlu
Μερικές κοπέλες, είναι μόνο γι' αυτό το πράγμα...προσέξτε
Traducerea
Greacă

Tradus de Kirix
Limba ţintă: Greacă

Εάν κάποιος πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας, σου τ'ορκίζομαι...Θα αναγκαστώ να σου δείξω από τι είναι φτιαγμένοι οι Τούρκοι...Το ξέρεις ήδη κατα κάποιο τρόπο, γι'αυτό και δεν θα αφήσω κανέναν να πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας...αγόρια προσέξτε!
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 29 Noiembrie 2008 11:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Noiembrie 2008 14:51

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
...αγόρια προσέξτε?