Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Grec - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisGrec

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Texte
Proposé par Korhan_07
Langue de départ: Turc

EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!

Titre
Μερικές κοπέλες, είναι μόνο γι' αυτό το πράγμα...προσέξτε
Traduction
Grec

Traduit par Kirix
Langue d'arrivée: Grec

Εάν κάποιος πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας, σου τ'ορκίζομαι...Θα αναγκαστώ να σου δείξω από τι είναι φτιαγμένοι οι Τούρκοι...Το ξέρεις ήδη κατα κάποιο τρόπο, γι'αυτό και δεν θα αφήσω κανέναν να πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας...αγόρια προσέξτε!
Dernière édition ou validation par reggina - 29 Novembre 2008 11:35





Derniers messages

Auteur
Message

26 Novembre 2008 14:51

Cinderella
Nombre de messages: 773
...αγόρια προσέξτε?