Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Griego - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Texto
Propuesto por Korhan_07
Idioma de origen: Turco

EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!

Título
Μερικές κοπέλες, είναι μόνο γι' αυτό το πράγμα...προσέξτε
Traducción
Griego

Traducido por Kirix
Idioma de destino: Griego

Εάν κάποιος πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας, σου τ'ορκίζομαι...Θα αναγκαστώ να σου δείξω από τι είναι φτιαγμένοι οι Τούρκοι...Το ξέρεις ήδη κατα κάποιο τρόπο, γι'αυτό και δεν θα αφήσω κανέναν να πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας...αγόρια προσέξτε!
Última validación o corrección por reggina - 29 Noviembre 2008 11:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Noviembre 2008 14:51

Cinderella
Cantidad de envíos: 773
...αγόρια προσέξτε?