Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Grego - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsGrego

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Texto
Enviado por Korhan_07
Língua de origem: Turco

EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!

Título
Μερικές κοπέλες, είναι μόνο γι' αυτό το πράγμα...προσέξτε
Tradução
Grego

Traduzido por Kirix
Língua alvo: Grego

Εάν κάποιος πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας, σου τ'ορκίζομαι...Θα αναγκαστώ να σου δείξω από τι είναι φτιαγμένοι οι Τούρκοι...Το ξέρεις ήδη κατα κάποιο τρόπο, γι'αυτό και δεν θα αφήσω κανέναν να πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας...αγόρια προσέξτε!
Última validação ou edição por reggina - 29 Novembro 2008 11:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Novembro 2008 14:51

Cinderella
Número de mensagens: 773
...αγόρια προσέξτε?