Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Kreikka - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Teksti
Lähettäjä Korhan_07
Alkuperäinen kieli: Turkki

EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!

Otsikko
Μερικές κοπέλες, είναι μόνο γι' αυτό το πράγμα...προσέξτε
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Kirix
Kohdekieli: Kreikka

Εάν κάποιος πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας, σου τ'ορκίζομαι...Θα αναγκαστώ να σου δείξω από τι είναι φτιαγμένοι οι Τούρκοι...Το ξέρεις ήδη κατα κάποιο τρόπο, γι'αυτό και δεν θα αφήσω κανέναν να πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπέλας...αγόρια προσέξτε!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut reggina - 29 Marraskuu 2008 11:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Marraskuu 2008 14:51

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
...αγόρια προσέξτε?