Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Гръцки - EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
EGER BU KIZI KÄ°M ÃœZERSE,SÄ°ZE YEMÄ°N EDERÄ°M...
Текст
Предоставено от
Korhan_07
Език, от който се превежда: Турски
EGER BU KIZI KİM ÜZERSE,SİZE YEMİN EDERİM... TÜRKLERİN NASIL İNSANLAR OLDUGUNU GÖSTERMEK ZORUNDA KALIRIM...YİNE AZ ÇOK BİLİYOSUNUZDA ONUN İÇİN BU KIZI HİÇBİR ERKEGİN ÜZMESİNE İZİN VERMEM.....BEYLER DİKKAT EDİN..!!!
Заглавие
ΜεÏικÎÏ‚ κοπÎλες, είναι μόνο γι' αυτό το Ï€Ïάγμα...Ï€ÏοσÎξτε
Превод
Гръцки
Преведено от
Kirix
Желан език: Гръцки
Εάν κάποιος πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπÎλας, σου Ï„'οÏκίζομαι...Θα αναγκαστώ να σου δείξω από τι είναι φτιαγμÎνοι οι ΤοÏÏκοι...Το ξÎÏεις ήδη κατα κάποιο Ï„Ïόπο, γι'αυτό και δεν θα αφήσω κανÎναν να πληγώσει τα αισθήματα αυτής της κοπÎλας...αγόÏια Ï€ÏοσÎξτε!
За последен път се одобри от
reggina
- 29 Ноември 2008 11:35
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Ноември 2008 14:51
Cinderella
Общо мнения: 773
...αγόÏια Ï€ÏοσÎξτε?