Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Daneză - قمة التحدي: ان تعشق من ليس لك وقمة الحزن: ان...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăDaneză

Categorie Poezie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
قمة التحدي: ان تعشق من ليس لك وقمة الحزن: ان...
Limba sursă: Arabă

قمة التحدي: ان تعشق من ليس لك وقمة الحزن: ان تبتسم وفي عينيك الف دمعه وقمة الالم:ان تسكت وفي قلبك جرح يتكلم

Titlu
Udfordringen over alle udfordringer......
Traducerea
Daneză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Daneză

Udfordringen over alle udfordringer : er at elske den den ikke er bestemt for dig.

Sorgen over alle sorger: er at smile mens der er tusind tårer i dine øjne.

Smerten over alle smerter: er at forblive tavs mens et sår i dit hjerte taler.
Observaţii despre traducere
Bridge from Jac: " The submit of all challenges: is to love who isn't meant for you.
The summit of all sorrows: is to smile while there are a thousand tears in your eyes.
The summit of all pains: is to remain silent while a wound in your heart talks/speaks. Thanks to Jac.
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 4 Ianuarie 2009 16:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Ianuarie 2009 16:36

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Hej Gamine,

jeg ville sige:

Udfordringen over alle udfordringer: er at elske én, der ikke er bestemt for dig.
Sorgen over alle sorger: er at smile mens der er tusind tårer i dine øjne.
Smerten over alle smerter: er at forblive tavs mens et sår i dit hjerte taler.

Anita


4 Ianuarie 2009 16:51

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hej Anita. Jeg syntes selv at min oversættelse var ret god, men kan godt se at din er bedre. Jeg vil nok aldrig lære det, men jeg bliver ved. Men er der noget jeg aldrig vil lære er det at blive så god som dig. Jeg retter, og jeg lærer noget nyt hver gang. Tak for hjælpen.

4 Ianuarie 2009 16:57

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
tak for ordene, Lene
Jeg arbejder med oversættelse til daglig, så jeg skulle jo også helst være sådan nogenlunde god til det