Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Danois - قمة التحدي: ان تعشق من ليس لك وقمة الحزن: ان...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeDanois

Catégorie Poésie - Arts / Création / Imagination

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
قمة التحدي: ان تعشق من ليس لك وقمة الحزن: ان...
Langue de départ: Arabe

قمة التحدي: ان تعشق من ليس لك وقمة الحزن: ان تبتسم وفي عينيك الف دمعه وقمة الالم:ان تسكت وفي قلبك جرح يتكلم

Titre
Udfordringen over alle udfordringer......
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Udfordringen over alle udfordringer : er at elske den den ikke er bestemt for dig.

Sorgen over alle sorger: er at smile mens der er tusind tårer i dine øjne.

Smerten over alle smerter: er at forblive tavs mens et sår i dit hjerte taler.
Commentaires pour la traduction
Bridge from Jac: " The submit of all challenges: is to love who isn't meant for you.
The summit of all sorrows: is to smile while there are a thousand tears in your eyes.
The summit of all pains: is to remain silent while a wound in your heart talks/speaks. Thanks to Jac.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 4 Janvier 2009 16:57





Derniers messages

Auteur
Message

4 Janvier 2009 16:36

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Hej Gamine,

jeg ville sige:

Udfordringen over alle udfordringer: er at elske én, der ikke er bestemt for dig.
Sorgen over alle sorger: er at smile mens der er tusind tårer i dine øjne.
Smerten over alle smerter: er at forblive tavs mens et sår i dit hjerte taler.

Anita


4 Janvier 2009 16:51

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej Anita. Jeg syntes selv at min oversættelse var ret god, men kan godt se at din er bedre. Jeg vil nok aldrig lære det, men jeg bliver ved. Men er der noget jeg aldrig vil lære er det at blive så god som dig. Jeg retter, og jeg lærer noget nyt hver gang. Tak for hjælpen.

4 Janvier 2009 16:57

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
tak for ordene, Lene
Jeg arbejder med oversættelse til daglig, så jeg skulle jo også helst være sådan nogenlunde god til det