Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Greacă - ovviamente

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăGreacă

Categorie Gânduri

Titlu
ovviamente
Text
Înscris de Xionia
Limba sursă: Italiană

ovviamente anche un terremoto con centinaia di vittime è un buon pretesto per la tua solita, schifosamente autocelbrativa campagna elettorale, vero Silvio? Mo' di pure che sono stati i comunisti a far tremare la terra...

Titlu
εννοείται
Traducerea
Greacă

Tradus de gavraki13
Limba ţintă: Greacă

εννοείται ότι και ένας σεισμός με δεκάδες θυμάτων είναι μία καλή δικαιολογία για την συνηθισμένη, σιχαμένη αυτοεγκωμιαστική προεκλογική σου εκστρατεία, αλήθεια δεν είναι Σίλβιο? Τώρα πες μας κιόλας ότι αυτοί που κούνησαν τη γη ήταν οι κομμουνιστές...
Observaţii despre traducere
Σίλβιο- απευθύνεται αυτή η φράση (του μιλάει δηλαδή σε πρώτο πρόσωπο) στον SILVIO BERLUSCONI πρωθυπουργό της Ιταλίας
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 30 Iulie 2009 11:23