Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - John

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
John
Text
Înscris de redsprite
Limba sursă: Rusă

Привет, Джон! Да, слова были хорошие. Но я не знала, что это слова из песни, я думала, что это твои слова, вопрос или предложение ко мне.

Titlu
Hi, John!..
Traducerea
Engleză

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Engleză

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.
Observaţii despre traducere
предложение - depending on the context, may be translated as: a sentence, an offer, a proposition, a suggestion
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 22 Decembrie 2009 18:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Decembrie 2009 13:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Sunny,

What about using "lyrics" instead of "words of a song"?

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.

22 Decembrie 2009 14:13

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right! This way is much better. I'll edit it now.