Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - John

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
John
Tекст
Добавлено redsprite
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Привет, Джон! Да, слова были хорошие. Но я не знала, что это слова из песни, я думала, что это твои слова, вопрос или предложение ко мне.

Статус
Hi, John!..
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.
Комментарии для переводчика
предложение - depending on the context, may be translated as: a sentence, an offer, a proposition, a suggestion
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Декабрь 2009 18:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Декабрь 2009 13:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Sunny,

What about using "lyrics" instead of "words of a song"?

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.

22 Декабрь 2009 14:13

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right! This way is much better. I'll edit it now.