Traducerea - Franceză-Sârbă - Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore... | | Limba sursă: Franceză
Je suis déjà client(e)
Je ne suis pas encore client(e) Rubriques
Des chaussures Puma à la Converse Chuck Taylor en passant par les maillots de bain : Découvrez vite la mode de notre célèbre catalogue et la vente par correspondance nouvelle génération. | Observaţii despre traducere | <edit> punctuations and caps for names or trades</edit> |
|
| Ja sam već klijent Nisam joÅ¡ uvek klijent... | TraducereaSârbă Tradus de Stane | Limba ţintă: Sârbă
Ja sam već klijent
Nisam još uvek klijent
Rubrike
Od patika Puma do Converse Chuck Taylor preko kupaćih kostima : otkrijte odmah modele iz naÅ¡eg Äuvenog kataloga i kataloÅ¡ku prodaju nove genracije. | Observaţii despre traducere | En serbe on utilise "klijent" (masculin) pour les deux genres. |
|
Validat sau editat ultima dată de către maki_sindja - 7 Ianuarie 2010 21:45
|