Traduko - Franca-Serba - Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore... | | Font-lingvo: Franca
Je suis déjà client(e)
Je ne suis pas encore client(e) Rubriques
Des chaussures Puma à la Converse Chuck Taylor en passant par les maillots de bain : Découvrez vite la mode de notre célèbre catalogue et la vente par correspondance nouvelle génération. | | <edit> punctuations and caps for names or trades</edit> |
|
| Ja sam već klijent Nisam još uvek klijent... | TradukoSerba Tradukita per Stane | Cel-lingvo: Serba
Ja sam već klijent
Nisam još uvek klijent
Rubrike
Od patika Puma do Converse Chuck Taylor preko kupaćih kostima : otkrijte odmah modele iz naÅ¡eg Äuvenog kataloga i kataloÅ¡ku prodaju nove genracije. | | En serbe on utilise "klijent" (masculin) pour les deux genres. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 7 Januaro 2010 21:45
|