Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Sırpça - Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Je suis déjà client(e) Je ne suis pas encore...
Metin
Öneri violeta.s
Kaynak dil: Fransızca

Je suis déjà client(e)

Je ne suis pas encore client(e)

Rubriques

Des chaussures Puma à la Converse Chuck Taylor en passant par les maillots de bain :
Découvrez vite la mode de notre célèbre catalogue et la vente par correspondance nouvelle génération.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> punctuations and caps for names or trades</edit>

Başlık
Ja sam već klijent Nisam još uvek klijent...
Tercüme
Sırpça

Çeviri Stane
Hedef dil: Sırpça

Ja sam već klijent

Nisam još uvek klijent

Rubrike

Od patika Puma do Converse Chuck Taylor preko kupaćih kostima : otkrijte odmah modele iz našeg čuvenog kataloga i katalošku prodaju nove genracije.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En serbe on utilise "klijent" (masculin) pour les deux genres.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 7 Ocak 2010 21:45